365bet

The Sacrifices of Rajasuya, Vajapeya and Ashvamedha (study)

by Aparna Dhar | 2016 | 61,606 words

This page relates ‘Dichotomic interpretation of the Vajapeya Sacrifice� of the study dealing with the Sacrifices such as Rajasuya, Vajapeya and Ashvamedha including their ritualistic and monarchial strata with reference to the Shatapatha-Brahmana. These Brahmanas represent a category of ancient Sanskrit texts dealing with ancient Vedic rituals and ceremonies based on the Vedas.

Go directly to: Footnotes.

Dichotomic interpretation of the Ჹⲹ Sacrifice

The Ჹⲹ sacrifice is said to be designed on the procedure of another sacrifice known as Śḍāṣ and it is a form of the dzپṣṭdz sacrifice. The Ჹⲹ is one of the principal ceremonies of royal inauguration which bestows upon the sacrificer a superior kind of monarchy known as 峾ⲹ. Unlike other somas acrifice, it has some striking features indicating political character. The Ჹūⲹ confers upon the sacrificer and that of Ჹⲹ confers the 峾ⲹ. It is the ceremony which partakes of both religious and royal character. Some important features of the Ჹⲹ sacrifice are as follows:

� According to the Śٲ貹ٳ 󳾲ṇa[1], he who offers the Ჹⲹ wins food, since �Ჹⲹ� is the same as �anna-peya� (food and drink). In fact the numerous lines of the Śٲ貹ٳ 󳾲ṇa clearly suggest that the Ჹⲹ ceremony is a simple magical performance to obtain food and drink. Some references from the Śٲ貹ٳ 󳾲ṇa are quoted below which show the relation of the Ჹⲹ with foods are as follows:

“In the Ჹⲹ he, (the sacrificer) seizes a spotted sterile cow for the victorious Maruts; for the spotted sterile cow is this earth: whatever food, rooted or rooted or rootless is here established on her, thereby she is a spotted cow. Now he who offers the Ჹⲹ wins food, for Ჹⲹ doubtless means the same as annapeya (food and drink); and the Maruts are the peasants, and the peasants are food (for the nobles)�[2].

“He takes out material for wild rice of seventeen plates for ṛh貹پ; for he who offers the Ჹⲹ wins food,-Ჹⲹ being doubtless the same as anna-peya: thus whatever food he has thereby won, that he now prepares for him�[3].

“He touches the wheat: wheat is food, and he who offers the Ჹⲹ, wins food, for Ჹⲹ is the same as annapeya: thus whatever food he has thereby won, therewith now that he has gone to that supreme goal, he puts himself in contact and possesses himself of it,—therefore he touches the wheat�[4]

But in the ղٳپīⲹ 󳾲ṇa[5] it is mentioned that Ჹⲹ is the ceremony through which the Gods wish to obtain strength (Ჹ�) and by drinking the ‘drink of strength� one becomes strong (). The Ჹⲹ is performed by both the 󳾾ṇs and by the ṣaٰⲹ. It stands for the temporal power or lordship of the ṣaٰⲹ and the spiritual lordship of the 󳾲ṇas.

� In the Ჹⲹ ceremony we have come across the most popular rites known as Aji 屹Բ or Chariot race. The interesting feature of this race is that by performing this rite, the sacrificer is made victorious. In this race a post is fixed at the farthest limit with the measurement of seventeen arrows. Among the other competitors, the sacrificer has to reach first to the post. As a matter of fact, this race has some linkage with the ancient system of distribution is evident from the Ჹⲹ legend of the Śٲ貹ٳ 󳾲ṇa which runs thus—“The Gods went on making offering unto one another. ʰ貹پ gave himself up to them: thus the sacrifice became theirs; and indeed the sacrifice is the food of the Gods. They then spake, “To which of us shall this belong?� They did not agree together saying, ‘To me! To me!� Not being agreed, they said, ‘Let us run a race for it: whichever of us shall win, to him it shall belong!-‘So be it!�. So, they ran a race for it�[6]. Thus in the Vedic period the chariot race was done for the selection of their kings, but in the later Vedic period this race is used just as a matter of formality, as we find that the king is deliberately made to win the race. According to Oldenberg, the purpose of the chariot race is to win the sacrificer by magic the swiftness of the victorious steeds as strength[7].

Besides this, the chariot race may be considered as a means of wealth. As in the Śٲ貹ٳ 󳾲ṇa it is recorded that the Adhvaryu takes down the chariot and utters the mantras saying–“Thou art Indra’s thunderbolt, a winner of wealth, for chariot is indeed a winner of wealth;-may this one win wealth by thee! Wealth means food, may this one gain food by thee�[8]. In this sacrifice, the number seventeen (17) is marked at various levels such as-17 days, 17 lauds, 17 cups of Soma, 17 pieces of cloth to envelope the sacrificial pole, use of 17 chariots and so on. In the Chariot race we have also noticed that at the time of the race 17 drums are beaten to make auspicious sound. As ʰ貹پ is seventeen fold and by beating those drums the sacrificer wins ʰ貹پ[9]. The sound of the drum is regarded as the highest kind of sounds and the sacrificer wins the highest of speech by beating those drums. So, it can be said that the Chariot race of the Ჹⲹ sacrifice has both political as well as ritualistic significance.

� In the Ჹⲹ sacrifice the sacrificer with his wife climbs on a chariot wheel, which is the symbol of the sun and it is installed on the top of a long pole. This act is a magic device to secure the preferment of the sacrificer. While ascending to the pole the sacrificer addresses his wife–‘come wife ascend we the sky�[10]. While ascending the post, the sacrificer says–“we have become ʰ貹پ’s children, for he who offers the Ჹⲹ indeed becomes ʰ貹پ’s child[11]. According to ԲԲī ҲԲܳپ, this is the couple’s symbolic walk to heaven[12]. Before descending from the post the priest of the people (four chief priests) and the ղśⲹ touch the sacrificer with bags of salt earth in

śٳٳ leaves or in śٳٳ boxes, clearly as a means of securing fertility[13]. In the Śٲ貹ٳ 󳾲ṇa it is recorded that-“they throw up to him bags of salt, for salt means cattle and cattle is food; and he who offers the Ჹⲹ wins food, for Ჹⲹ is the same as anna-peya: thus whatever food he thereby has gained, there with now that he has gone to the supreme goal, he puts himself in contact, and makes it his own-therefore they throw bags of salt up to him�[14].

Moreover, the same 󳾲ṇa also mentions that after descending from the post the sacrificer makes first steps upon a piece of Gold. As Gold is immortal life, he thus takes his stand on the immortal life[15]. Then the Adhvaryu brings a throne seat for him made of udumbara wood and spreads the goat-skin upon it and says-“This is thy kingship! Whereby, he (Adhvaryu) endows him (sacrificer) with royal power. He then makes him sit down, saying, thou art the ruler, the ruling lord! Whereby he makes him the ruler, ruling over those subjects of his-Thou art firm and stead fast! Whereby he makes him firm and stead fast in this world,-Thee for tilling-Thee for peaceful dwelling! -Thee for wealth-Thee for thrift! Whereby he means to say, (here I sit) thee for the welfare of the people.�[16]

The Ჹⲹ is more explicit than the Ჹūⲹ as it has direct references and relation with the king. The rituals are also in total conformity with its royal character. The denomination �Ჹⲹ� itself records the aspiration for strength of the king. Peaceful dwelling, wealth and thrift connotes for ideal kingship.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Śٲ貹ٳ-brāhmaṇa–V/1/3/3 and V/1/5/25-“Annapeya� ha vai nāmaitad yad Ჹⲹ�; ԲԲ� vā eṣa ujjayati yo Ჹpeyena yajate�

[2]:

–V/1/3/3-�Atha marudbhya ujjeṣebhya | ղś� pṛsnimālabhata iya� vai vsā pṛśniryadidama syā� ܱ�ܱ� ’nnādya� پṣṭٲ� teneyaṃ……�...ca vaśāsyat�

[3]:

Śٲ貹ٳ-brāhmaṇa -V/1/4/12-“Atha 󲹲貹ٲⲹ� naivāra saptasaśaśarāva� nirvapati | Anna� vā eṣa ujjayati yo Ჹpeyena yajate’nnapeya ha vai nāmaitad Ჹⲹ� tadyadevaitadnnamudjaiṣītta’smā’etat karoti

[4]:

Ibid-V/2/1/13-“Anna� vai godhumā ԲԲ� vā eṣaujjayati yo Ჹpeyena yajae’nnapeya� ha vai nāmaitadᲹⲹ� tadyadevaitadnnamudjaiṣīttenaivaitadetā� پ� ٱ saṃspṛsate tadātmankurute tasmātgodhūmānupaspṛśati�

[5]:

ղٳپīⲹ-brāhmaṇa–I/3/2/3-“Sa eva� Ჹpeyena yajate| Gacchati svārajjyaṃ…………………�.yovai dz� Ჹⲹ� veda

[6]:

Śٲ貹ٳ-brāhmaṇa–V/1/1/2-3–“Atha | Annyo’nyasminneva juhvataśccerustebhya patirātmānā� pradadau yajño haiṣāmāsa yajño hi nāmnnaṃ� “Te hocu|Kasya na ida� bhaviṣyati te mama mametyeva na sampādayān ca kruste hā’sampādyocurājimevā’sminnajāmahai sa yo na ujjyeṣyati tasya na ida� bhaviṣyatīti tatheti tasminnā’jimājanta�

[7]:

Oldenberg, Hermann, Religion of the Veda, Motilal Banarsidass, Delhi, 2004, Page-250.

[8]:

Śٲ貹ٳ-brāhmaṇa–V/1/4/3-“Indrasya vajro�īپ vajjā vai ratha indro vai yajamānastasmādāhendrasya vajro’īپ� sā’iti Ჹsā hi ratha…………�.vaitadāha�

[9]:

Śٲ貹ٳ-brāhmaṇa–V/1/5/6-�Saptadasa vai patistad patimujjayati�

[10]:

–V/2/1/10-� ehi svo rohāveti�

[11]:

Ibid-V/2/1/11-“Sa rohati | Prajāpate abhumeti paterhyeṣa bhavati yo Ჹpeyena yajate�

[12]:

Sannyasi, Gyanshruti, ۲ñ a comprehensive survey, Yog Publications trust, Bihar, 2006, Page-171.

[13]:

Chakraborty, Haripada, Vedic India-Political and Legal Institutions in Vedic Literature, Sanskrit Pustak Bhandar, Kolkata, 1981, Page-209.

[14]:

Śٲ貹ٳ-brāhmaṇa–V/2/1/16-“Athainamuṣaputairnudasyanti|Paśavo vā uṣ� ԲԲ� vai paśaso’nnaṃ�..putairnudasyanti �

[15]:

Ibid–V/2/1/20-“Atha hiraṇyambhyavarohati |Amṛtamāyurhiraṇya� tadaṃṛt āyuṣ� pratitiṣṭati||

[16]:

Ibid-V/2/1/25-“Sa āstṛṇāti | Iya� te rādi’ti rājjyamevā’sminnetad dadhāthyathainamāsādayati| Yantā’si yamana.........................sādhave tvetye vaitadāha�

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: