Essay name: The Navya-Nyaya theory of Paksata (Study)
Author:
Kazuhiko Yamamoto
Affiliation: Savitribai Phule Pune University / Department of Sanskrit and Prakrit Languages
This essay studies the Navya-Nyaya theory of Paksata within Indian logic by exploring the Paksataprakarana on the Tattvacintamani of Gangesa Upadhyaya and the Didhiti of Raghunata Siromani. The term “paksa� originally meant a subject or proposition but evolved to signify a key logical term, representing the subject of an inference or the locus of inference.
Section 2 - The Paksata: Sanskrit Texts, English Translation, and Notes
9 (of 96)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
TC 83 i. e.
the absence of
this definition is also not accepted by the proponent. Moreover,
besides this reason, there is another reason
the rejective evidence (badhakapramaṇābhava)
(첹ṇāb屹)
is not necessary,
for if there is a cognition of absence of supportive evidence
(sadhakap ramanabhava), the subjectness (paksata) occurs, even
though there is no "absence of rejective evidence".
When we
see the steam instead of smoke in the lake in the
early morning in winter one can mistake it to be smoke and there
can be false inference of fire in the lake and in such a
situation, the lake can be
there
the
the lake can be a subject (hrdade� paksatve) because
the absence of supportive evidence as well as
absence of rejective evidence. But still
But still
the inferential
cognition will not occur, because of the rejective evidence
(badha) namely, there is a cognition of absence of fire in the
lake, and also because there is no probans
is no probans
(hetvasiddhi) namely,
the smoke in the lake is not reality in its nature.
TEXT-4c: napi sadhakapramanabhava�, srotavyo mantavya iti
srutya samanavisayaka¹-sravananantaram mananabodhanat².
pratyaksadrste 'py anumānadarsanād, ekalingavagate 'pi
lingantarena tadanumanāc ca. mantavyas copapattibhir iti³
smaranat.
4 VARIANTS:
1. TCDJ (2) reads -visaya- for visayaka-.
2. TCDJ (2) reads mananabodhat for mananabodhanāt.
3. TCDP adds bahuvacana-.
4. KT reads srabanat for smaranāt.
TRANSLATION:
Not even the absence of merely the supportive
