365bet

Cidgaganacandrika (study)

by S. Mahalakshmi | 2017 | 83,507 words

Cidgaganacandrika 247-253 [Twelve Shaktis], English comparative study extracted from the two available commentaries—t Divyacakorika and the Kramaprakashika. The Cidgagana-candrika is an important Tantric work belonging to the Krama system of Kashmir Shaivism. Written by Kalidasa (Shrivatsa) in 312 Sanskrit verses, it deals with the knowledge regarding both the Macrocosmic and Microcosmic phenomena

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Verse 247-253 [Twelve Śپs]

Sanskrit text, Unicode transliteration and English commentary of verse 247-253:

यः श्मशान इह भूतघस्मर� रज्यतेऽम्ब करवीरनामनि �
ग्राहक� ग्रससि तं श्रुतं महाकालमप्यसुहुताशदुर्ग्रहा � २४� �
दिक्चरी दशसु दिक्षु या बहिस्तत्तदिन्द्रियमयीषु जृम्भत� �
अन्तरम्ब करणत्रये � या खेचरी गलसि ते � त्वत्प्रिय� � २४� �
त्वष्टुरम्� शिवबोधभास्वत� सृष्टितः प्रभृत� या मरीचय� �
द्वादशक्रमपदत्रयोर्ध्वगास्तासु संचरसि वा त्रयोदशी � २४� �
सक्रमाक्रमविमिश्रभावतस्त्वत्क्रमस्त्रितयचारुवीक्षण� �
तुर्यरश्मिगुणविक्रमैकभूस्त्व� क्रमत्रिगुणभीमकाल्यसि � २५� �
यत्र कालि दश ते कराः स्थिता द्वे � यान्त्युदयमप्यमूर्यत� �
तन्नभः श्रयसि सर्वतः पर� त्वं प्रकाशशिवचन्द्रिका सती � २५� �
शान्तमम्� यदभिन्नमम्बर� यत� प्रकाशघनमप्यपोह्येते �
यद� द्वयोभयपदातिरोचनाद� यत्र मुक्तनिकरो निलीयस� � २५� �
त्वं पदत्रितयगर्भितोदयं निर्व्यपोहमुपगुह्य शङ्करम� �
ऐकरस्यलसदक्षयप्रथं नादमुद्वमस� सर्वतः शिवे � २५� �

ya� śśԲ iha bhūtaghasmare rajyate'mba karavīranāmani |
grāhaka� grasasi ta� śruta� mahākālamapyasuhutāśadurgrahā || 247 ||
dikcarī daśasu dikṣu yā bahistattadindriyamayīṣu jṛmbhate |
antaramba karaṇatraye ca yā khecarī galasi te ca tvatpriye || 248 ||
tvaṣṭuramba śivabodhabhāsvata� sṛṣṭita� prabhṛti yā marīcaya� |
dvādaśakramapadatrayordhvagāstāsu saṃcarasi vā trayodaśī || 249 ||
ś屹ٲٱٰٰٲⲹܱīṣaṇa� |
turyaraśmiguṇavikramaikabhūstva� kramatriguṇabhīmakālyasi || 250 ||
yatra kāli daśa te karā� sthitā dve ca yāntyudayamapyamūryata� |
tannabha� śrayasi sarvata� para� tva� prakāśaśivacandrikā satī || 251 ||
śāntamamba yadabhinnamambara� yat prakāśaghanamapyapohyete |
yad dvayobhayapadātirocanād yatra muktanikaro nilīyase || 252 ||
tva� padatritayagarbhitodaya� nirvyapohamupaguhya śaṅkaram |
aikarasyalasadakṣayapratha� nādamudvamasi sarvata� śive || 253 ||

Comparative analysis of commentaries and excerpts in English:

Help of Retinue of Śپ by consuming the հܳī

In the empirical world the retinue of twelve Śپs , first consumes the objects of cognition. Then the cognition stored in Buddhi is also dispelled by them. Ultimately the Cogniser is also led towards the ʲٳ, the source of their creation. հܳīśakti also attains Laya in Ś, assisted by her retinue. In the Laya krama, Meya (measurable) is enfolded into Miti (True knowledge); Miti subsumed into (Knower). Means of cognition are the inner states and their Laya does not occur. Śپ as Buddhi exists at the end as the Ultimate means of cognition[1]. Kriyā Śپ enfolds into ñԲ Śپ. ñԲ Śپ gets absorbed in Śپ, which is the cause of the mutitude of Manifestation. Śپ is (վś).

Ѳ is drawn into Herself, in Pralaya

The crematorium of all the empirical beings in the real world is called the ī. Ѳ is the ruler of this śśԲ. Even ʰṇāgԾ is incapable of consuming this form. Śپ dissipates Him in herself (ī śśԲ), in the light of withdrawing entire manifestation into her.

ṃh of پ쳦ī and 𳦲ī

پ쳦ī as the name implies, moves in the form of ten indriyas, plying in all the ten directions (east, south, west, north, southeast, southwest, northwest, northeast, beneath and loftier). She intends to unfold the objects of cognition. In the Գٲḥkṇa (ṅk, Buddhi and Manas) rules 𳦲ī. Both of them are dear to Śپ, who swallows them also. Krama is the making of . is ever ready to consume and hence the significance of ṃh.

Samvitrūpā Śپ is

Ś—t ūⲹ who awakens, is called ձṣṭ, as he is the initiator in ṛṣṭi. His rays right from ṛṣṭi, continuously carry out their functions in their twelve counts. Their functioning exceeds the three stages of emanation viz., ṛṣṭi, Sthiti and ṃh, to the higher stage in their consolidated form. This Śپ is called հǻ岹ś, who is the controller of these rays.

ⲹ-ī

The state of co-existence of Krama and Akrama is called Sakrama, which is krama[2]. This is the fourth state, which differs from the other three viz., ṛṣṭi, Sthiti and ṃh, in the sense that there is no particular krama for this state. The beauty of this krama is that, it acquires the status of Samvit, due to transcendence of any krama. 󾱳 is the core of this ⲹ krama. The fourth saṅkarṣiṇi Śپ, in classification of ʲ, , etc., who dwells in the Highest abode, in no time, shows her presence in the entire krama[3]. Krama is of the nature of semblance and destruction in the Three states�ṛṣṭi etc., But Akrama is illuminating all of them at the same time.

Ś-Candra and Śپ�the luminance in 侱ś

In state, Śپ’s twelve rays rise. She appears as moonshine of ʰśś-Candra dwelling in the highest abode ś. She is in union with Ś in her place.

Omni-potency of Śپ in 侱ś

The highest 侱ś is peaceful, without any parts, without projection, without differences and is the Absolute oneness. Even the solidity of Bindu is removed there. But Śپ conceals in herself the (Ś岹Բ屹) and īᲹ (첹貹岹ś) and is in potent form even at this state. Omni-potency of Śپ is beyond the Sakala and ṣk stages.

Notes and Sanskrit references:

[1] [Kramaprakāśikā] p 171 [侱岵ԲԻ] 250.�

anākhyakrame kramākramayorvimiśrabhāva evāvatiṣṭhate | tadukta� viveke -
kramatrayāṇāṃ yaccaṃkra ghoraghoratara� mahat |
kālarūpa� marīcyādya� tvāṣṭra� kalpāntakāntagam ||
ācarettu mahācāracāturyeṇaiva tatra ca |
yā kalā ghoraghorogrā tasyā� sā turyagā śivā || (ā. 4, p�. 190)

[2] Cf. [Kramaprakāśikā] p 171 [侱岵ԲԻ] 250.�

첹ṣiṇ� | sā'pi paramabhūmisthitā haṭhāt kṛtsna� kramamadhiṣṭhāya samujjṛmbhate | yathokta� viveke - śrīmatsadāśivapade'pi mahograkālī bhīmotkaṭabhruku ṭireṣyati bhaṅgabhūmi� | ityākalayya paramā� sthitimetya kāla- saṃkarṣiṇīṃ bhagavatī� haṭhato'dhitiṣṭhet || ā. 4, p� 193)

jñānagarbhastotre sādṛśyadyotako'ya� śloko yathā - kramatrayasamāśrayavyatikareṇa yā saṃtata� kramatritayalaṅghana� vidadhatī vibhātyuccaika� | kramaikavapurakramaprṛkatireva yā śobhate karomi hṛdi tāmaha� bhagavatī� parā� saṃvidam ||

[3] Cf. [Kramaprakāśikā] p 173 [侱岵ԲԻ] 253.�

nāda� naisargikadhvanirūpa� sarvasmin prāṇisamūhe antaḥsthita� nāda� bahimarkhu� kṣipasi | nādasya sāṃsiddhikatva� tantrāloke -nāsyoccārayitā kaścit pratihantā na vidyate | svayamuccarate devi prāṇināmurasi sthita� || yo'sau nādātmaka� śabda� sarvaprāṇiṣvavasthita� | adhaūrdhvavibhāgena niṣkriyeṇāvaviṣṭhate || sarva eva parāmarśarāśistatsphārasāra eveti tātparyam ||

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: