Puranic encyclopaedia
by Vettam Mani | 1975 | 609,556 words | ISBN-10: 0842608222
This page describes the Story of Nakshatrayoga included the Puranic encyclopaedia by Vettam Mani that was translated into English in 1975. The Puranas have for centuries profoundly influenced Indian life and Culture and are defined by their characteristic features (panca-lakshana, literally, ‘the five characteristics of a Purana�).
Story of Nakṣatrayoga
It is ordained in the ʳܰṇa that alms-giving on each star or day will be rewarded by particular attainments. This is called Nakṣatrayoga. The Nakṣatrayoga of each star is given below:�
śܰ:
—Those who give horses and chariots as alms on this day, would be born again in a noble family.
ṇ�:
—If lands and cows are given to Brahmins on this day, one would get a large number of cows and will become famous in heaven.
ṛtپ:
—If rice-pudding is given to Brahmins to their satisfaction on this day the giver will attain the prominent worlds after death.
dzṇ�:
—If milk-rice and venison mingled with ghee is given to Brahmins on this day, his indebtedness to the manes would end.
ṛgś:
�(Candra Բṣaٰ). If a milch-cow is given as alms on this day, one would attain heaven.
Ā:
—If fast is taken and gingelly oil is given as alms on this day, the giver will become capable of crossing mountains and trenches.
Punarvasu:
—He who gives bread on this day will be born again in a good family.
ʳṣy:
—He who gives gold as alms on this day will enter the world of bright planets.
Āśṣ�:
—He who gives an ox made of silver as alms on this day, will become fearless.
Ѳ:
—He who gives gingelly as alms on this day will become prosperous with cows.
ūܲī:
—If ghee-rice is given to Brahmins taking fast on this day, the giver would become happy and prosperous.
ٳٲܲī:
—He who gives rice of ī variety mixed with milk and ghee on this day will be honoured in heaven.
Hasta:
—If one gives four horses and an elephant as alms, on this day, one will attain the world of bliss.
侱ٰ:
—He who gives oxen and perfumery as alms on this day, will enter the parks in which celestial maids play.
پ:
—He who gives any sort of wealth as alms on this day will become renowned in the worlds.
վś:
—He who gives as alms on this day, oxen, milch-cow, grain-box, cart, paddy and diamond will attain heaven.
Գܰ:
—He who gives cloth, rice and blanket on this day will be honoured in heaven for a hundred yugas.
ṣṭ:
—If Brahmins are given yams and greens on this day one could realize one’s wishes.
ū:
—The manes will be contented, if Brahmins are given roots and nuts on this day.
ūṣāḍ:
—If Brahmins who are expounders of Vedas are given as alms pots of curd, after observing fast, the givers will take birth again in families with many cows.
ٳٲṣāḍ:
—He who gives milk and ghee to wise men will be honoured in heaven.
Śṇa:
—Those who give cloth and rug on this day will enter a white conveyance and reach heaven.
Śṣṭ:
—Those who give cattle, cart and cloth on this day will enter heaven.
Śٲṣa:
—Those who give sandalwood and aloe wood on this day, will go to the world of devas (gods).
ūṣṭ貹岹:
—He who gives coins on this day will reach the world of bliss.
ٳٲṣṭ貹岹:
—Those who give mutton on this day will be pleasing the manes.
𱹲ī:
—He who gives cows which could give potfuls of milk, could reach any world. (Ѳٲ ԳśԲ Parva, Chapter 64).