Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.451
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.451:
अभावात� केवलायास्त� तद्वानर्थः प्रतीयत� �
प्रधानासम्भव� युक्ता लक्षणार्था क्रियाश्रुति� � ४५� �abhāvāt kevalāyāstu tadvānartha� pratīyate |
pradhānāsambhave yuktā lakṣaṇārthā śruti� || 451 ||451. As pure action does not exist, that which has action is understood. If the main meaning is not applicable, the word would denote its secondary meaning.
Commentary
[When, in interpreting P. 5.1.115, the word is connected with tena which comes first and is thus taken as a qualifier of the stem, then, as has been pointed out it becomes the substratum of the common property and loses its original nature and ceases to be pure action. Thus the word ending in the third case-affix would denote substance qualified by action, because the former is the substratum of the latter and they are always found together. In this way, a word like ṇa, standing only for a part of its meaning, would denote action and become the stem for the suffix vati. The same reasoning applies to words like ś⾱ٲⲹ.]