Tirumantiram by Tirumular (English translation)
1,092,661 words
This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...
Verse 672: Siddhis Lead to Kamiya Loka
Tamil text and transliteration:
மந்த� மேறு மதிபான� வைமாற்றிக்,
கந்தாய்க� குழியிற் கசடற வல்லார்க்குத�,
தந்தின்ற� நற்க� மியலோகஞ் சார்வாகும்,
அந்த வுலகம் அணிமாத� யாமே
mantara mēṟu matipāṉu vaimāṟṟik,
kantāyk kuḻiyi� kacaṭaṟa vallārkkut,
tantiṉṟi naṟkā miyalōkañ cārvākum,
anta vulakam aṇimāti yāmē
English translation of verse 672:
They who can alternate the course of breath Left and Right,
And send it upward through Spinal Cavity unerring to Mount Meru at top
To them, Kamiya Loka will of itself come;
The world that is reached by Anima and the rest of Siddhis Eight.
Comments (in Tamil)
திருமந்திரம் > மூன்றாந் தந்திரம் > 11 அட்டமா சித்தி > பாடல�: 672
``மேரு`` எனப் பெயர� பெற்� சுழுமுனை நாடியைச் சூழ்ந்து இயங்குகின்�, `சந்திர கல�, சூரி� கலை` என்னும� பெயர� உடைய இடைநாட� பிங்கல� நாடிகளின்வழி இயங்கும் பிரா� வாயுவை அடக்கிச் சுழுமுனை நாடியின் உள்ள� செல்லுமாறு மாற்றி யமைத்தபின், மூலாதாரம� முதலிய பள்ளங்களில� தறிபோல நில்லாது, அங்ஙனம� நிற்கும் குற்றத்தின� நீங்� வல்லவர்க்குப� பின் ஞானத்திற்க� ஏதுவாகிய விருப்பத்தைத� தரும� பரலோ� இன்பம் இப்பொழுத� உண்டாகிப� பின்பு அவ்வுலகத்தைச� சார்தல� உண்டாகும�. அத்தகை யோர்க்கு அந்த உல� இன்பங்கள� அணிமாத� அட்டசித்திகளாம�.
Alternative transliteration:
mantara meru matipanu vaimarrik,
kantayk kuliyir kacatara vallarkkut,
tantinri narka miyalokan carvakum,
anta vulakam animati yame
manthara meru mathipanu vaimarrig,
kanthayk kuzhiyir kasadara vallarkkuth,
thanthinri narka miyalogagn sarvagum,
antha vulagam animathi yame
tirumantiram > mūṉṟān tantiram > 11 aṭṭamā citti > ṭa: 672
``ŧ`` eṉap peyar peṟṟa cuḻumuṉai nāṭiyaic cūḻntu iyaṅkukiṉṟa, `cantira kalai, cūriya kalai` eṉṉum peyarai uṭaiya iṭaināṭi piṅkalai nāṭikaḷiṉvaḻi iyaṅkum pirāṇa vāyuvai aṭakkic cuḻumuṉai nāṭiyi� uḷḷē cellumāṟu māṟṟi yamaittapi�, mūlātāram mutaliya paḷḷaṅkaḷil taṟipōla nillātu, aṅṅaṉam niṟkum kuṟṟatti� nīṅka vallavarkkup pi� ñāṉattiṟku ētuvākiya viruppattait tarum 貹ō첹 iṉpam ippoḻutē uṇṭākip piṉpu avvulakattaic cārtal uṇṭākum. attakai yōrkku anta ulaka iṉpaṅkaḷ� aṇimāti aṭṭacittikaḷām.
tirumantiram > munran tantiram > 11 attama citti > patal: 672
``meru`` enap peyar perra culumunai natiyaic culntu iyankukinra, `cantira kalai, curiya kalai` ennum peyarai utaiya itainati pinkalai natikalinvali iyankum pirana vayuvai atakkic culumunai natiyin ulle cellumaru marri yamaittapin, mulataram mutaliya pallankalil taripola nillatu, annanam nirkum kurrattin ninka vallavarkkup pin nanattirku etuvakiya viruppattait tarum paraloka inpam ippolute untakip pinpu avvulakattaic cartal untakum. attakai yorkku anta ulaka inpankale animati attacittikalam.
thirumanthiram > munran thanthiram > 11 attama sithi > padal: 672
``meru`` enap peyar perra suzhumunai nadiyais suzhnthu iyanguginra, `santhira kalai, suriya kalai` ennum peyarai udaiya idainadi pingalai nadigalinvazhi iyangum pirana vayuvai adakkis suzhumunai nadiyin ulle sellumaru marri yamaithapin, mulatharam muthaliya pallangalil tharipola nillathu, angnganam nirkum kurrathin ninga vallavarkkup pin gnanathirku ethuvagiya viruppathaith tharum paraloga inpam ippozhuthe undagip pinpu avvulagathais sarthal undagum. athagai yorkku antha ulaga inpangale animathi attasithigalam.