365bet

Sanatsujatiya (English translation)

1882 | 19,694 words

Volume 8, The Sacred Books of the East. This part Contains the english translation of the Sanatsujatiya (a portion of the Udyoga Parva from the Mahabharata)....

Go directly to: Footnotes.

ٳṛtṣṭ said:

If, O Vidura! there is anything not (yet) said by you in (your) discourse, then do impart it to me who wish to hear, for you have spoken marvellous (things).

Vidura said:

O ٳṛtṣṭ! the ancient youth Բٲٲ, (otherwise called) ٲԲ[1], who declared that death exists not--he, O descendant of Bharata! the best of all talented men, will explain all the doubts of your mind, both those (which are) secret[2], and those openly declared.

ٳṛtṣṭ said:

What, do you not yourself know more about this (subject), that ٲԲ should explain (it) to me? Explain (it) yourself, O Vidura! if there is any remnant of intelligence (left) in you.

Vidura said:

I am born of a Śū womb, and do not like to say more than what (I have said). But the intelligence of that youth, I believe to be eternal[3]. He who has come of a 󳾲ṇa womb, even though he may proclaim a great mystery, does not thereby become liable to the censure of the gods. Therefore do I say this to you.

ٳṛtṣṭ said:

Do you, O Vidura! speak to the ancient ٲԲ for me, so that there may be a meeting even here, between (myself in) this body (and him).

ղśⲹԲ[4] said:

(Then) Vidura meditated on that sage whose vows are laudable[5]. And he, too, O descendant of Bharata! knowing of such meditation, made his appearance. And he[6], too, received him with the ceremonies prescribed in the ordinances. After he had been comfortably seated, and had taken rest, Vidura then spoke to him: 'Venerable sir! there is some doubt in ٳṛtṣṭ's mind, which cannot be explained by me. Do you be pleased to explain (it) to him. Hearing it (explained), this lord of men may cross beyond all misery, so that gain and loss[7], (what is) agreeable and (what is) odious, old age and death, fear and vindictiveness, hunger and thirst, frenzy and worldly greatness, disgust and also laziness, desire and wrath, ruin and prosperity, may not trouble him.'

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

So Nīlakaṇṭha. Śaṅkara says Բٲٲ is Sanatkumāra, and the component parts of the name he paraphrases by 'born from Brahman.' For ٲԲ, see Bṛhadāraṇyaka, p. 506, and note  1, p. 141 supra.

[2]:

I. e. relating to subjects which may be freely discussed by all, and those which may not. Nīlakaṇṭha adopts a different reading, which he interprets to mean 'doctrines exoteric and esoteric,' e. g. self-restraint, &c., and the acquisition of mystic power, &c., respectively. The expression 'doubts of the mind' occurs. however, further on.

[3]:

I. e., I suppose, never-failing, and such as can deal with all sorts of topics. Sanatkumāra, it need scarcely be stated, is the teacher of Nārada in the famous dialogue in the Chāndogyopaniṣad, p. 473.

[4]:

ղśⲹԲ is the narrator of the grand story of which pieces like the present form parts.

[5]:

The reading is sometimes different, so as to mean 'of rigid vows,' as at Gītā, p. 61 supra.

[6]:

The pronouns here are too numerous. Does 'he' here refer to ٳṛtṣṭ? Vidura seems more likely, though the express mention of him in the next sentence might be treated as pointing the other way.

[7]:

Comp. Gītā passim; disgust, scil. that resulting from a general dissatisfaction with everything. As to 'ruin and prosperity,' Nīlakaṇṭha adds, 'and their causes, sin and merit.'

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: