Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Go directly to: Footnotes.
Text 10.147
यथ�,
इय� कृष्णाद् अङ्क-स्रजम् उरुम� उपादाय रुचिरा�
वदान्यास्म� राधा रुचि�-मण�-मालाम् इह दद� �
निपीयास्या� कृष्णस� त्व् अध�-मध�-दन्त-क्षतम् अदाद�
गृहीत्वाभ्याम् आल्य� दर-तद�-अवलोकं तनुम� अदुः �
ⲹٳ,
iya� kṛṣṇād ṅk-Ჹ urum ܱⲹ rucirā�
Բsmai rucira-ṇi-峾 iha dadau |
nipīyāsyā� kṛṣṇas tv adhara-madhu-danta-ṣaٲ adād
ṛhīٱbhyām ālyo dara-tad-avaloka� tanum � ||
iyam; ṛṣṇāt—from ṛṣṇa; ṅk-Ჹ—a garland of marks; urum—g; ܱⲹ—after taking; ܳ峾—bܳپڳܱ; Բ—She is generous; asmai—to Him; ‸; rucira—bܳپڳܱ; ṇi-峾—a pearl necklace (or a series of bite marks[1]); iha—h; dadau—g; Ծīⲹ—after drinking; �—H; ṛṣṇa�—ṛṣṇa; tu—oԱ; adhara-madhu—the honey of the underlip; danta—with the teeth; ṣaٲ—wdzܲԻ; —g; ṛhīٱ—after getting; 峾—to these two; ⲹ�—the lady friends; dara—a little; tat-avalokam—the sight of that; tanum—the body; �—they gave.
Accepting excellent and beautiful nail marks from ṛṣṇa, generous gave Him a ravishing garland of gems (rucira-ṇi-) (or a cute bite mark). ṛṣṇa, however, drank the nectar of Her nether lip and gave Her bite marks. Catching a glimpse of that, the ī gave their bodies to Them. (Govinda-ī峾ṛt 11.139)
atra samena nyūnena ca vinimaya�.
In this verse, gave something equal to what She took, ṛṣṇa gave something less than what He took, [and the ī gave something greater than what they took].
Commentary:
This is Mammaṭa’s example:
latānām etāsām udita-kusumānā� marud aya�
mata� lāsya� dattvā śrayati bhṛśam āmodam asamam |
latās tv adhvanyānām ahaha dṛśam ādāya sahasā
dadaty ādhi-vyādhi-bhrami-rudita-moha-vyatikaram ||“Imparting delightful dancing motions to these flowering creepers, the wind carried away most of their incredible fragrance. The creepers, however, took the travelers� eyes and immediately gave them mental pain, bodily discomfort, reeling movements, lamentation, and torpor� (屹ⲹ-ś verse 498).
Creepers symbolize women. Further, Rudraṭa illustrates 貹ṛtپ,
dattvā darśanam ete mat-prāṇ� vara-tanu tvayā krītā� |
kintv apaharasi mano yad dadāsi raṇa-raṇakam etad asat ||“Slender girl, you gave me a look and took control of my life force. Now, however, you give me sighs of love and steal my mind: That is wrong.� (屹ṅk 7.78)