Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Go directly to: Footnotes.
Text 7.75
प्रसिद्ध�-हत� त्यक्त-प्रसिद्धिकम्.
prasiddhi-hata� tyakta-prasiddhikam.
(18) The fault called prasiddhi-hata (not in line with the convention) means the convention was set aside.
ṇiٲ� nūpurādyeṣu kūjitādi patattriṣu |
surate maṇitādi syān meghādau garjitādikam ||
pāpe vyomni ca Բⲹ� śܰⲹ� hāse yaśasy api |
raktatva� krodha-rāgādau nady-ādau paṅkajādikam ||
pādāghātena padminyā� syād aśokas tu puṣpita� |
jyotsnā peyā cakoreṇa haṃsādyās tu jalāśaye ||
smarasya dhanur-ādi syāt kausuma� tasya bāṇata� |
yuvatīnā� kaṭākṣāc ca bhinna� yūnā� mano bhavet |
viyoga-tāpato’ṅgeṣu hāra� sphuṭati hṛt tathā ||
These are some of the well-known ideas in the convention of poets: (1) ṇiٲ (sound) is used for ankle bells and the like, (2) ūᾱٲ (sound) and other such words are used for birds, (3) ṇiٲ (sound) and like words are used in reference to lovemaking, (4) garjita (sound) and words of that sort are used for clouds and so on, (5) Բⲹ (impurity; obscurity, blackness) is used in regard to either a sin or the sky, (6) śܰⲹ (whiteness) is used for (humor, laughter)[1] and for fame, (7) raktatvam (redness) is used for anger, passion, and so forth, (8) 貹ṅkᲹ (lotus) and other such words are also used in the context of rivers and so on, (9) Only an śǰ첹 tree blooms by the kick of a 貹峾ī heroine, (10) Moonlight can be drunk by a cakora bird, (11) Only a swan and other such animals are in a pond and the like, (12) Cupid’s bow is made of flowers, (13) The hearts of young men become pierced by an arrow of Cupid and by a crooked glance of a young woman, (14) A pearl necklace is on the body of a young woman because of the pain of separation: The heart bursts in that way.[2]
ity-ādyā� kavi-samaya-prasiddhaya�. udāharaṇam. ghoro vārimucā� � samabhavat tigmāṃśur ٲ� ٲ�. atra meghānā� garjitam eva kaviṣu prasiddham. ravas tu maṇḍūkādīnām iti prasiddhi-tyāga�.
An instance of prasiddhi-hata is: ghoro vārimucā� � samabhavat tigmāṃśur ٲ� ٲ�, “A fierce sound of clouds occurred. The sun went to the Western Mountain� (ٲⲹ-岹貹ṇa 7.8). Here the word rava (sound) is faulty because by convention it is used for frogs and so on. Only the rumbling (garjita) of clouds is well-known among poets.