365betÓéÀÖ

Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यजà¥à¤µà¤¾à¤¨ ऋषयो देवा वेदा जà¥à¤¯à¥‹à¤¤à¥€à¤‚षà¤� वतà¥à¤¸à¤°à¤¾à¤� à¥�
पितरशà¥à¤šà¥ˆà¤� साधà¥à¤¯à¤¾à¤¶à¥à¤� दà¥à¤µà¤¿à¤¤à¥€à¤¯à¤¾ सातà¥à¤¤à¥à¤µà¤¿à¤•ी गतिः à¥� ४९ à¥�

yajvÄna ṛṣayo devÄ vedÄ jyotīṃṣi vatsarÄá¸� |
pitaraÅ›caiva sÄdhyÄÅ›ca dvitÄ«yÄ sÄttvikÄ« gatiá¸� || 49 ||

Sacrificers, sages, gods, vedas, luminaries, years, ±Ê¾±³Ùá¹›s and ³§Äå»å³ó²â²¹²õ represent the second state partaking of ‘Sattva.’â€�(49)

 

MedhÄtithi’s commentary (manubhÄá¹£ya):

Words composed in a certain order are called �Veda.�

“In the course of the states of existence, what occasion is there for the mention of insentient things? Words and other things are all insentient.�

“It is too little when you say that words and other things are inanimate. All the beings, from the gods down to the immoveable things, exist in the form of bodies, and all bodies are insentient. As for the sentient faculty, it appears in the form of personal consciousness,—and this Personality, by itself, is devoid of qualities. But the body, though insentient, comes to be regarded as sentient when it is inhabited by the Personality.

Thus what the text means comes to this:—The Veda abounds in the quality of �Sattva;� hence by its study, people attain to the state partaking of the quality of ‘Sattva.� And ‘the attaining of the state partaking of Sattva� does not mean that the man abounding in ‘Sattva� become the Veda.

The view of other people is, that in all things there is a conscious being supervising over them, and ‘personalities of the Veda� are described as residing in the regions of Varuṇa.�(49)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

â€�Vedasâ€�.—‘Verbal textâ€� (MedhÄtithi);—‘Personification of the Vedaâ€� (‘othersâ€� in MedhÄtithi, GovindarÄja and KullÅ«ka).

This verse is quoted in ´¡±è²¹°ùÄå°ù°ì²¹ (p. 999);—in ²Ñ²¹»å²¹²Ô²¹±èÄå°ù¾±ÂáÄå³Ù²¹ (p. 694), which notes that the terms ‘Vedaâ€� and ‘vatsaraâ€� stand for the respective presiding Deities;—in ±Ê²¹°ùÄåÅ›²¹°ù²¹³¾Äå»å³ó²¹±¹²¹ (PrÄyaÅ›citta, p. 488);—and in ±·á¹›s¾±á¹ƒh²¹±è°ù²¹²õÄå»å²¹ (PrÄyaÅ›citta 41a).

 

Comparative notes by various authors

(verses 12.32-51)

See Comparative notes for Verse 12.32.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: