365betÓéÀÖ

Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

उतà¥à¤•ोचकाशà¥à¤šà¥‹à¤ªà¤§à¤¿à¤•à¤� वञà¥à¤šà¤•ाà¤� कितवासà¥à¤¤à¤¥à¤¾ à¥�
मङà¥à¤—लादेशवृतà¥à¤¤à¤¾à¤¶à¥à¤š भदà¥à¤°à¤¾à¤¶à¥à¤šà¥ˆà¤•à¥à¤·à¤£à¤¿à¤•ैà¤� सह à¥� २५à¥� à¥�

utkocakÄÅ›copadhikÄ vañcakÄá¸� kitavÄstathÄ |
maá¹…galÄdeÅ›avá¹›ttÄÅ›ca bhadrÄÅ›caiká¹£aṇikaiá¸� saha || 258 ||

Those who take bribes, dissemblers, cheats and gamblers, fortune-tellers and palmists.�(258)

 

MedhÄtithi’s commentary (manubhÄá¹£ya):

Those who are addicted to taking bribes for doing some work for people, at the royal Court or with ministers etc.

�Dissemblers.’—efficient in the art of dissembling; saying one thing and doing another; openly professing love and secretly doing injury. These persons do not always accept anything; they simply win the confidence of men by means of such tricks as—having come to know that a certain business of the man is going to succeed, they go to them and say ‘I am going to do this work for you.� They also make use of threats sometimes.

�Gamblers’—who carry on gambling as a means of adding to their income.

â€�Cheats’—those who mislead people; having promised to do a certain work, they do not do it; and having approached the people of the village, they adopt various methods to cheat them out of their properly. To this class belong the persons who are known as â€�Åš¾±±¹²¹³¾Äå»å³ó²¹±¹²¹²õâ€�; they make Åšiva or Viṣṇu the means of living.

â€�Fortune-tellers’—astrologers and foretellers;—or persons who approach rich men with such words as ‘for your sake I shall win the favour of DurgÄ or SÅ«rya or such other gods and goddesses,â€� and making a living by it. Or, the term may stand for those who make a living by pronouncing the auspicious formula ‘May this be so.â€�

�Palmists’� who read the character of men from their palms.�(258)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

â€�´¡³Ü±è²¹»å³ó¾±°ìÄåá¸�â€�.—‘Deceitful persons, who say one thing and do anotherâ€� (MedhÄtithi);—‘those who extort money by threatsâ€� (KullÅ«ka and RÄghavÄnanda);—‘those who cheat by using false weights and measuresâ€� (NÄrÄyaṇa and Nandana).

â€�³Õ²¹Ã±³¦²¹°ìÄåá¸�.’—‘Cheats, those who promise to do some thing but don’t do itâ€� (MedhÄtithi);—‘those who pretend to change base metals into precious onesâ€� (RÄghavÄnanda and KullÅ«ka);—‘men who take money under false pretencesâ€� (NÄrÄyaṇa).

â€�²Ñ²¹á¹…g²¹±ôÄå»å±ðÅ›²¹±¹á¹›t³ÙÄåá¸�â€�.—‘Astrologers and others who prescribe auspicious rites etc.â€� (MedhÄtithi, KullÅ«ka and RÄghavÄnanda);—‘men who live by reciting auspicious hymnsâ€� (NÄrÄyaṇa);—“those who pronounce the auspicious formula ‘be it soâ€�.â€� (‘othersâ€� in MedhÄtithi.)

â€�µþ³ó²¹»å°ùÄå±è°ù±ð°ìá¹£aṇi°ìÄåá¸�â€�.—‘Palmists who always praise the fortunes of othersâ€� (MedhÄtithi);—NÄrÄyaṇa, reading â€�²ú³ó²¹»å°ùÄåÅ›³¦±ð°ìá¹£aṇi°ìÄåá¸�â€�, explains â€�²ú³ó²¹»å°ùÄåá¸�â€� as ‘persons who tempt womenâ€�, and â€�Ä«°ìá¹£a²Ô¾±°ìÄåá¸�â€� as actors and the rest;—KullÅ«ka and RÄghavÄnanda and Nandana adopt the same reading and explain â€�²ú³ó²¹»å°ùÄåá¸�â€� as ‘hyprocritical men who pose as pious men and cheat peopleâ€� and â€�Ä«°ìá¹£aṇi°ì²¹â€� as palmists.

This verse is quoted in ³Õ¾±±¹Äå»å²¹°ù²¹³Ù²ÔÄå°ì²¹°ù²¹ (p. 291), which adds the following explanations:—â€�´¡¾±°ìá¹£aṇi°ì²¹â€� (which is its reading for â€�Ä«°ìá¹£a²Ô¾±°ì²¹â€�), is that fortune-teller who makes money by making false agreeable predictions.

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.256-260)

See Comparative notes for Verse 9.256.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: