365bet

Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

राजा भवत्यनेनास्त� मुच्यन्त� � सभासदः �
एन� गच्छति कर्तार� निन्दाऽर्ह� यत्र निन्द्यत� � १९ �

bhavatyanenāstu mucyante ca sabhāsada� |
eno gacchati kartāra� nindā'rho yatra nindyate || 19 ||

Where, however, the person deserving of censure is actually censured, there the king becomes sinless, the members of the court become freed, and the sin falls upon the perpetrator.�(19)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The same idea is stated conversely.

Where the guilty person is not able to hide his guilt, and his guilt is duly exposed, then everything turns out to be right.

From verse 14 onwards we have a set of supplementary exaggerations, containing praises and condemnations indicating the good and bad results,—put forward for the purpose of forbidding the actual committing of injustice, as also the conniving at it (being committed by others).

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in 貹첹 (p. 604);—in ʲś󲹱 (Vyavahāra, p. 26), to the effect that the king becomes absolved from all sin if he shows complete impartiality;—in ṛtٲٳٱ (II, p. 200) which adds the following notes:—�� means the ‘speaker�, the perjuror,—the term �� here stands for the Judge, —�Ա�� means ‘free from sin�;—in ṛtԻ (Vyavahāra, p. 48);—and in īٰǻ岹ⲹ (Vyavahāra, 5a).

 

Comparative notes by various authors

(3.13).—‘The King is freed from responsibility, the members of the Court obtain their absolution, and the guilt rests on the offender,—when the guilty person is punished.�

ǻⲹԲ (1.19.8).—‘When he who deserves condemnation is condemned, the King is guiltless and the judges free from blame; the guilt falls on the offender alone.�

ٲ( Vyavahāratattva).�(Same as Manu.)

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: