Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 4.58
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
अग्न्यगारे गवां गोष्ठे ब्राह्मणानां � संनिधौ �
स्वाध्याये भोजन� चै� दक्षिण� पाणिमुद्धरेत� � ५८ �agnyagāre gavā� ṣṭ brāhmaṇānā� ca saṃnidhau |
svādhyāye bhojane caiva dakṣiṇa� pāṇimuddharet || 58 ||In the abode of fire, in the cow-pen, in the presence of ṇa, during the reading of Vedas, at the time of eating, he shall uncover his right hand.�(58).
Medhātithi’s commentary (Գܲṣy):
The term �ṣṭ,� �pen� signifies the dwelling-place; and it is a different word from the compound [ go + ٳ, which means an abode of cows, and with which, therefore, the word �峾,� �of cows,� would be superfluous].
�ṇa.’—Significance is meant to be attached to the plural number. [What is prescribed is to be done only when there are many ṇa present].
�Hand� stands for the arm.
�Eating.’—When he himself is eating.�(58).
Explanatory notes by Ganganath Jha
This verse is quoted in īٰǻ岹ⲹ (Paribhāṣ�, p. 90), which explains �峾 ṣṭ� as �goviśisṭe ṣṭ�,—and �dakṣiṇam etc.� as ‘he should place the upper cloth on his left shoulder and keep the right one outside the cloth�;—and in ṃsū (p. 71).
Comparative notes by various authors
ܻⲹԲ (2.3.58).—[Reproduces Manu, reading �madhye� for �ṣṭ’].
վṣṇ (71.60).—‘He shall raise his right arm in the presence of fire, gods and ṇa.�
Ā貹ٲ (īٰǻ岹ⲹ-Paribhāṣ�, p. 90).—‘In a temple, at Śrāddhas, in cow-pens, at sacrifices, near ṇa, during the twilights, at meeting saintly men, in the fire-house, at marriages, during Vedic-study, during meals, one shall raise the right arm.�
Ѳٲ (12.193.20).—[Same as Manu, the first line being read as �Devāgāre gavūm madhye brāhmaṇānām kriyāpathe.’]