Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 2.247
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
आचार्य� तु खल� प्रेते गुरुपुत्रे गुणान्विते �
गुरुदारे सपिण्ड� वा गुरुवद� वृत्तिमाचरेत� � २४� �ācārye tu khalu prete guruputre guṇānvite |
gurudāre sapiṇḍe vā guruvad vṛttimācaret || 247 ||The Preceptor having died, he should serve, in the same manner as the Preceptor, the qualified son of the Preceptor, or the Preceptor’s wife, or his 辱ṇḍ.�(247)
Medhātithi’s commentary (Գܲṣy):
This injunction is meant for the Life-long Student.
In the absence of the Preceptor, he should continue to live in residence, either with the Preceptor’s son, who is endowed with Vedic learning and other qualities, or with the Preceptor’s widow, or with the Preceptor’s �辱ṇḍ�; and towards each of these he should behave as towards his Preceptor; i.e., he should present to him the food he obtains as alms, and so forth.
The term �,� denoting, has been regarded by grammarians as always used with the plural ending; but writers on Smṛti use the singular form also; e.g., �ٳ- sampanne dāre nānyām kurvīta� (Āpaṣṭamba, 2.11.13).�(247)
Explanatory notes by Ganganath Jha
�辱ṇḍ�.—The �辱ṇḍ� is defined below in 5.60.
This verse is quoted in ʲś (Ācāra, p. 458) as laying down the duties of the life-long Student;—in Ѳ岹Բٲ (p. 109) in support of the view that in the absence of the Teacher’s wife, the Student should take up ‘residence� with the Teacher’s 辱ṇḍ, and in the absence of this latter also, he should betake himself to the ‘tending of Fire�;—in īٰǻ岹ⲹ (Saṃskāra, p. 549) to the effect that ‘residence with Fire� is to be taken up only in the absence of the Teacher’s 辱ṇḍ;—in վԲٲ (p. 504), along with the following verse;—in (p. 76) as referring to the �Life-long Student�;—and in ṛtԻ (Saṃskāra, p. 167), which says that this refers to cases where no 辱ṇḍ is available.
Comparative notes by various authors
Gautama (3. 7).—‘In the absence of the teacher, service should be rendered to bis offspring.�
վṣṇ (28. 44, 45).—‘On the death of the teacher, one should reside with his son, as with the teacher himself:—or with the teacher’s wife, or with others of the same caste.�
ñⲹ (1. 49).—‘In the absence of the teacher, he shall reside either with his son, or with his wife or with his fire.�