Chandogya Upanishad (english Translation)
by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919
This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...
Verse 7.1.4
ना� वा ऋग्वेद� यजुर्वेद� सामवेद आथर्वणश्चतुर्थ इतिहासपुराणः पञ्चमो वेदाना� वेदः पित्र्यो राशिर्दैवो निधिर्वाकोवाक्यमेकायनं देवविद्य� ब्रह्मविद्या भूतविद्य� क्षत्रविद्या नक्षत्रविद्य� सर्पदेवजनविद्य� नामैवैतन्नामोपास्स्वेत� � �.�.� �
nāma vā ṛgvedo yajur岹� 峾veda ātharvaṇaścaturtha پܰṇa� pañcamo vedānā� 岹� pitryo rāśirdaivo nidhirDZⲹekāyana� deva brahma ūٲ kṣatra Բṣaٰ sarpadevajana nāmaivaitannāmopāssveti || 7.1.4 ||
4. Name is the Ṛg Veda, the Yajur Veda, the 峾 Veda, and the fourth—the Atharva Veda; then the fifth—history and the ʳܰṇa; also, grammar, funeral rites, mathematics, the science of omens, the science of underground resources, logic, moral science, astrology, Vedic knowledge, the science of the elements, archery, astronomy, the science relating to snakes, plus music, dance, and other fine arts. These are only names. Worship name.
Word-for-word explanation:
峾 vai, name is; ṛg 岹� yajur 岹� 峾 岹� ٳṇa� ٳܰٳ�, the Ṛg Veda, the Yajur Veda, the 峾 Veda, and the fourth, the Atharva Veda; پ ܰṇa� 貹ñ�, history and the ʳܰṇa, as the fifth; vedānām 岹�, grammar [lit., the Veda of the Vedas]; 辱ٰⲹ�, rites offered out of respect to the ancestors; ś�, mathematics; 岹�, the science of meteors and other natural phenomena [and omens]; Ծ�, the science of underground resources; DZⲹ, logic; ⲹԲ, moral science; deva-, astrology; brahma-, knowledge of the Vedas; ūٲ-, geology; kṣattra-, archery; Բṣaٰ-, astronomy; sarpa [-], snake-charming; devajana-, fine arts; nāma eva etat, these are mere names; nāma upāssva iti, worship name.
Commentary:
There is no commentary available for this verse.