Brihad Bhagavatamrita (commentary)
by Śī Śīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī MahāᲹ | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329
The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.4.64-65, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.4.64-65 contained in Chapter 4—Vaikuntha (the spiritual world)—of Part two (prathama-khanda).
Verse 2.4.64-65
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.4.64-65:
तद�-अन्तरे रत्न-वरावली-लसत्-सुवर्ण-सिंहास�-रा�-मूर्धन� �
सुजा�-कान्तामल-हं�-तूलिको-पर� प्रसन्नाकृ�-चन्द्र-सुन्दरम् � ६४ �
मृदूपधान� नि�-वा�-कक्ष-कफोणिनाक्राम्य सुखोपविष्टम् �
वैकुण्�-नाथं भगवन्तम् आराद� अपश्यम� अग्र� नव-यौवनेशम् � ६५ �tad-antare ratna-varāvalī-lasat-ܱṇa-siṃhāsana-Ჹ-ūԾ |
sujāta-kāntāmala-ṃs-tūliko-pari prasannākṛśa-candra-sundaram || 64 ||
mṛdūpadhāna� nija-峾-첹ṣa-첹ṇikrāmya sukhopaviṣṭam |
ṇṭ-ٳ� bhagavantam ārād 貹śⲹ agre nava-yauvaneśam || 65 ||tat-antare–inside of that; ٲԲ--屹ī–with rows of exquisite gems; lasat–sԾԲ; ܱṇa–gDZ; ṃh-Բ–lion throne; Ჹ–kԲ; ūԾ–on the head; -ٲ–well designed; Գٲ–lDZ; amala–fܱٱ; ṃs–sɲ; ū첹–cܲDz; upari–aDZ; prasanna–h; ṛśa–well built; candra–mǴDz; sundaram–bܳپڳܱ; ṛd–sǴڳ; ܱ貹ԲǷɲ; nija–oɲ; 峾–lڳ; 첹ṣa-첹ṇi–on the elbow; ⲹ–rԲ; sukha–cdzڴǰٲ; ܱ貹ṣṭ–rԾԲ; ṇṭ–of ղṇṭ; ٳ–the Lord; bhagavantam–the all-opulent; –from far; 貹śⲹ–I saw; agre–bڴǰ; Բ-ⲹܱԲ-īś–the Lord of ever-fresh youth.
Inside that palace, at a distance I saw a golden royal throne, radiant with precious jewels. The mattress and pillows on that throne were very soft, as white as a swan, and as beautiful as a spotless full moon. Śī ղṇṭ-ٳ, the Lord of ever-fresh new youth, was happily reclining there, resting on His left side with His elbow on those soft pillows.
Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda
(By Śīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)
Śī Gopa-ܳ says, “From far away, I saw that in the middle of the immense court of that palace there was the king of thrones–beautiful, golden, and sparkling with inlaid jewels. On that throne, there was a lovely, soft, and effulgent swan-white mattress, upon which the Lord of Śī ղṇṭ was comfortably seated.�
It may be asked, “What was the manner in which Śī ղṇṭٳ was seated?� He says, “There was a soft pillow giving off a white luster that was more beautiful than the spotless full moon. Śī ղṇṭ-ٳ, the Lord of ever-fresh youth, was contentedly leaning His left side against that soft round bolster, with His elbow resting on top of it.�
The word nava-yauvana, meaning ‘ever-fresh youth,� indicates that there is never any change in the Lord’s divine, fresh, youthful appearance. He is and all opulences are under His control, so He is eternally in the transcendental prime of youth. This beautiful form of the Lord was much more attractive than Gopa-ܳ had expected. The reason for this shall be explained further on.