365bet

Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.5.11, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.5.11 contained in Chapter 5—Priya (the beloved devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.5.11:

ब्रह्मणै� समाध� खे जाताम् अधिगता� हृदि �
यस्य प्रकाश्यताम् आज्ञां सुखिता निखिला� सुरा� � ११ �

brahmaṇaiva samādhau khe jātām adhigatā� hṛdi |
yasya prakāśyatām ājñā� sukhitā nikhilā� surā� || 11 ||

Only Śrī was aware of the order of the Lord which appeared in his heart in as a divine etherial voice and, by manifesting that prominent order, he satisfied the demigods.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

It may be said that such activities as the arcana of 󲹲 never goes in vain. Therefore, Śrī says, “This is a fact. Although the prayers unto Him may be most important, nevertheless it is not easy to please Him. Therefore, it is impossible that such prayers shall be answered quickly.� Śrī 岹 explained this in the previous verse, and now he is discussing how 󲹲 is rarely achieved.

Śrī heard Śrī 󲹲’s voice in and spoke these words to the demigods (Śī-岵ٲ or 岵ٲ ʳܰṇa 10.1.22-25):

पुरै� पुंसावधृतो धर�-ज्वर� भवद्भिर् अंशैर् यदुषूपजन्यताम्
� यावद� उर्व्य� भरम् ईश्वरेश्वर� स्�-का�-शक्त्य� क्षपयंश् चरेद� भुवि
वसुदेव-गृहे साक्षाद् भगवान् पुरुषः पर�
जनिष्यते तत�-प्रियार्थं सम्भवन्त� सु�-स्त्रियः
वासुदे�-कलानन्तः सहस्�-वदनः स्वराट�
अग्रतो भवित� देवो हरेः प्रि�-चिकीर्षय�
विष्णोर् माया भगवती यय� सम्मोहित� जगत्
आदिष्ट� प्रभुणांशे� कार्यार्थे सम्भविष्यत�

puraiva puṃsāvadhṛto dharā-jvaro bhavadbhir aṃśair yaduṣūpajanyatām
sa yāvad urvyā bharam īśvareśvara� sva--śaktyā kṣapayaṃ� cared bhuvi
vasudeva-gṛhe sākṣād bhagavān puruṣa� para�
janiṣyate tat-priyārtha� sambhavantu sura-striya�
vāsudeva-kalānanta� sahasra-vadana� svarā�
agrato bhavitā devo hare� priya-cikīrṣayā
viṣṇor māyā bhagavatī yayā sammohita� jagat
ādiṣṭā prabhuṇāṃśena kāryārthe sambhaviṣyati

“O demigods, I have heard the order of 󲹲. You should stop all commotion, listen and soon follow His orders. (Saying this, Śrī narrated the subsequent words of Śrī 󲹲.) Even before your request the Supreme Person, Śrī 󲹲, knows about the lamentation of the goddess of Earth. (Here the word ʳܰṣa is used for Śrī Kṣirodakaśayī, indicating 󲹲 Śrī ṛṣṇa.)

“You should all take birth in the dynasty of the Yadus in the form of their sons and grandsons. Moreover, as long as that ʲś (Śrī ṛṣṇa) manifests personally and sports on the earth for removing the burden of the earth through His -śپ (His potency of time), until then all you (the demigods along with Kṣīrodakaśāyī վṣṇ) should also stay in the Yadu dynasty. The Supreme Person (Śrī ṛṣṇa) shall soon appear in the house of Śrī Vasudeva. To please Him, even the wives of the demigods would also take birth on the Earth. The plenary portion of that Śrī ܻ𱹲, the thousand-headed, fully independent Anantadeva would also appear for the pleasure of 󲹲. 󲹲ī վṣṇmāyā, the illusory potency of վṣṇ who bewilders the world, will also appear by the order of 󲹲 in the womb of Śrī ۲śǻ by her plenary portion to perform given tasks.�

Śrī understood this order of Śrī 󲹲 during his trance in his heart only by the inspiration of the function of his intelligence. By controlling the external senses, simply by focusing the mind, he received this order in the form of a voice from the sky. However he did not have the 岹śԲ of the speaker. granted happiness to all demigods by manifesting that most confidential order which he had received in the form of a divine channeling.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: