365bet

Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śī Śīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.4.92, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.4.92 contained in Chapter 4—Bhakta (the devotee)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.4.92:

श्री-नारद उवाच�
आः किम् उक्तम् अयोध्यायाम� इत� वैकुण्ठतोऽपि � �
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ तत� तत्र गच्छाव� सत्वरं सख� � ९२ �

śrī-nārada uvāca
� kim uktam ayodhyāyām iti vaikuṇṭhato'pi na |
uttiṣṭhottiṣṭha tat tatra gacchāva� satvara� sakhe || 92 ||

Śī said: Ah, friend, what to speak of ǻ, even in ղṇṭ such opulence and sweetness is not found. Therefore, “Get up, get up; let us go to the abode of the ṇḍ!"

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Due to excessive concern he is using the avyaya or indeclinable . “Ah, friend, why are you speaking about ǻ?� In other words, this variegatedness of great opulence (śⲹ) and sweetness (ܰⲹ) did not manifest in ǻ or even in ղṇṭ. Therefore, ‘get up, let us go at once to the house of the ṇḍ�, that is, to ٱ, or to the capital of the ṇḍ, Haṣṭināpura. For this very reason, with great insistence, he says ‘get up, get up� twice.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: