A True Servant—A True Master
by Swami Bhaktivedanta Madhava Maharaja | 2021 | 174,865 words
This page relates ‘character of a real Acarya and Guru,...� of book�"A True Servant, A True Master" which offers a collection of 128 handwritten letters by Sri Srimad Bhaktivedanta Vamana Gosvami Maharaja—a revered figure in the Gaudiya Vaishnava tradition. This book showcases the profound spiritual insights and practical guidance on executing devotional service and addresses both Sadhakas (male practitioners) and Sadhikas (female practitioners) with equal respect.
Go directly to: Footnotes.
Letter 49 - The character of a real Ācārya and Guru,...
The character of a real 峦ⲹ and guru � If a 첹 craves prestige and poses as a liberated soul, he will ultimately fall down � If one follows guru and ղṣṇ� teachings, one can live with guru and ղṣṇ always � Connection with guru and ղṣṇ is not based on any mundane exchange � The 첹 and have nothing to call their own
श्री श्री गुरु-गौराङ्गौ जयतः
śī śī guru-gaurāṅgau jayata�
Śī 鲹첹-ñᲹԲ Dārī Dhadika, P.O. Kumarbad (S.P.) 16/8/1978
Ա貹�
Mā—�! I received your letter of 15/7/78 in good time. You are sad that you did not see me before you returned home. If guru and ղṣṇ are omniscient, then they saw, internally, your desire to see me when you were leaving.
I cannot stay seated next to you all the time, forever. Then again, as my picture, I am always situated before you. What you want to convey to me, you can convey to that. If you submit all matters to the image you worship, your mind will find peace.
One who carefully gleans the purports of the scripture, practices them in his own life, and becomes dedicated to preaching precisely that to everyone, and who, as the foremost of preachers, is also keen on his personal practice (峦), receives the acclaim of being an 峦ⲹ. If we can gain a place at his worshipful feet, offer our lives to his teachings, and take initiation, then our ultimate welfare is inevitable. The Գٲ-guru never makes anyone his disciple. He engages those under his guidance in service, knowing them to be instruments in serving his master. One eternally perfected great soul has addressed those who took shelter of him as �vipada-uddhāraṇa bāndhava-ṇa–friends who have come to deliver me from calamity�. This is the experience and real 岹śԲ of the eternal ܰṣa.
This time, in attempting to distribute the mercy of -첹ٳ, some high calibre sevaka-ī who fancies himself a scholar instigated a great deal of irrelevant, ill-affected criticism, due to which several female listeners became very dissatisfied and later asked me to give an explanation. When I properly explained this portion’s purport and teaching, they were satisfied.
They can understand that śٰ instructs everyone, women and men, equally.
मक्षिक� व्रणम्-इच्छन्ति, मधुम�-इच्छन्ति षट्पदा�
Makṣikā vraṇam-icchanti, madhum-icchanti ṣaṭpadā��
“The fly wants open wounds, the bee wants honey.�&Բ;
These are the natures of vile persons and saintly persons, respectively.
सज्जना� गुणम�-इच्छन्ति दोषम�-इच्छन्ति पामराः
Sajjanā� guṇam-icchanti doṣam-icchanti pāmarā��
“Noble persons seek virtues, wretches seek flaws.�&Բ;
This is the measure of the good-natured and the bad-natured.
सर्वत्� सारम� आदद्यात् पुष्पेभ्� इव षट्पदः
Sarvatra sāram ādadyāt puṣpebhya iva ṣaṭpada�[1]
“Take the essence of everything, just as a bee takes nectar from the flowers.�&Բ;
This is the honey-bee tendency. It is laughable for a 첹Ծṣṭ-ī to claim the status of a ⲹ-ī.
वैष्णव चिनिते नारे देवे� शकति
ղṣṇ cinite nāre devera śakati
“E the demigods do not have the power to recognize a ղṣṇ.�&Բ;
Just as this evidences the ineligibility to obtain tattva-岹śԲ, the proverb �ī jadi ucca bhāṣe subuddhi ܻⲹ hese–the highfalutin speech of a fool makes a wise man laugh� dismisses the ineligible and highlights the generosity that is silence. In attempting to perform Բ-ᲹԲ, should the 첹, deluded by the hope for profit, worship, and prestige, invoke disregard of guru and ղṣṇ and pose as a liberated soul, he will ultimately fall down. There are countless examples of this.
To come into the proximity of ղṣṇ is a matter of great fortune. The ٲ Ҳḍīy guru-varga has informed us that to leave them and return [to one’s worldly] home or even just to get a return ticket is a matter of misfortune. It is possible to always live in the proximity of guru and ղṣṇ if one follows their teachings and instructions. Only through contemplation and feeling is it possible to obtain their direct 岹śԲ.
The sevaka or 𱹾 has no worldly connection with guru and ղṣṇ, who are not satisfied by any worldly exchange. If one properly studies the �dadāti pratigṛhṇāti� verse of 貹ś峾ṛt, one sees that it is not speaking about mundane giving and taking. The exchange of transcendental love and affection constitutes the special connection between guru and disciple. The ordinary materially engrossed soul cannot grasp this and often becomes garrulous in criticizing guru and ղṣṇ. Though this does not even slightly affect ղṣṇ, who are of exalted consciousness, it is particularly harmful for conditioned souls.
The devotee who has offered his soul at the lotus feet of śī guru does not claim anything as his own, for he knows “Nothing is mine. Everything is gurudeva’s.�&Բ;
He takes the wealth has given him and vows to serve them.
आमार बोलिते प्रभ�, आर किछु ना�; तुमि-� आमार मात्� पिता, बन्ध�
Āmāra bolite prabhu, āra kichu nāi; tumi-i āmāra mātra pitā, bandhu, 徱[2]
“Master, I have nothing to call my own. You alone are my only father, friend, and brother.�&Բ;
This is the exclusively surrendered individual’s Ի-ñԲ and sense of belonging. The 첹 and have nothing to call their own. Their mind, heart, body, home, money, etc.,–everything–they give to guru and and become carefree. To give away their body, mind, words, life, wealth, intelligence–everything–and spend their lives in a selfless manner, devoid of possessions, becomes their natural tendency. Reliance itself [on guru and ] establishes them in the highest position.
I will discuss śī DZ-tattva in person when we have time. In this matter, personal realization is the main thing. ṛhٳ need not sacrifice male goats; they can offer monetary donations [to Mā ī]. If she is not satisfied by this, then I will know that Mā is a ṣaī (an ogress) and not really the mother of the universe. Know you have my affectionate blessings. Iti�
Your eternal well-wisher,
Śī Bhaktivedānta 峾Բ
Footnotes and references:
[1]:
Śīmad-Bhāgavatam (11.8.10)