Yamantakrit, ۲Գٲṛt, Yamanta-krit: 1 definition
Introduction:
Yamantakrit means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term ۲Գٲṛt can be transliterated into English as Yamantakrt or Yamantakrit, using the IAST transliteration scheme (?).
In Buddhism
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)
: archive.org: The Indian Buddhist Iconography۲Գٲṛt (यमान्तकृत्) is the name of a mantra uttered by Bodhicittavajra while creating the ղٳ岵ٲṇḍ (the circle of the five Dhyāni Buddhas), according to Guhyasamāja.—[...] When all the Tathāgatas were associated with their female counterparts the Lord sat in four more meditations and through these created four guardians of gates for the four cardinal directions. [...] First, he sat in the Mahāvairocanavajra Samādhi and became resonant with the sound “۲Գٲṛt�. These sound vibrations soon assumed the concrete shape of a violent deity, fearful to the Tathāgatas, and was placed at the eastern gate.

Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (Բ) are collected indepently.
See also (Relevant definitions)
Relevant text
Search found 1 books and stories containing Yamantakrit, ۲Գٲṛt, Yamanta-krit, Yamānta-kṛt, Yamantakrt, Yamanta-krt; (plurals include: Yamantakrits, ۲Գٲṛts, krits, kṛts, Yamantakrts, krts). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Guhyagarbha Tantra (with Commentary) (by Gyurme Dorje)
Text 7.6 (Commentary) < [Chapter 7 (text and commentary)]
Chapter 7 - Absorption of the Maṇḍala and the Secret Mantras < [Chapter 7 (text and commentary)]