Nibbuta, Ni-vara-ta: 4 definitions
Introduction:
Nibbuta means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarynibbuta : (pp. of Ծپ) got cold; become passionless; was extinguished.
: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryNibbuta, (adj.) (Nibbuta represents Sk. nirṛta (e.g. AvŚ I. 48) as well as niṛta, both pp. of �, which in itself combines two meanings, as exhibited in cognate languages and in Sk. itself: (a) Idg. ǔ to cover, cover up (Lat. aperio=*apa-ver�o to cover up, Sk. varutram upper garment, “cover�) and (b) *ǔ to resolve, roll, move (Lat. volvo=revolve; Gr. e(λic, e)lu/w; Sk. vāṇa reed=Lat. ulva; Sk. ūrmi wave; P. valli creeper, valita wrinkled). *ǔ is represented in P. by e.g. vivarati to open, nivāreti to cover, obstruct, nīvaraṇa, nivāraṇa obstruction; *ǔ by āvuta, khandh-āvāra, parivāra, vyāvaṭa (busy with=moving about), samparivāreti. Thus we gain the two meanings combined and used promiscuously in the one word because of their semantic affinity: (a) *niṛta covered up, extinguished, quenched, and (b) *nirṛta without movement, with motion finished (cp. niṭṭhita), ceasing, exhaustion, both represented by P. nibbuta.—In derivations we have besides the rootform � (=P. bbu°) that with guṇa � (cp. Sk. vārayati, yati) or =P. * bbā° (with which also cp. paṭivāṇa=*prativāraṇa). The former is in nibbuti (ceasing, extinction, with meaning partly influenced by nibbuṭṭhi=Sk. nirṛṣṭi pouring of water), the latter in Instr. Ծپ and Ծⲹپ (to cease or to go out) and trs. Ծپ (Caus. : to make cease, to stop or cool) and further in ԾԲ (nt. Instr. abstr.) (the dying out)) (lit.) extinguished (of fire), cooled, quenched (fig.) desireless (often with nicchāta & īپūٲ), appeased, pleased, happy.�(a) (lit.) aggi anāhāro n. M. I, 487; Sn. 19 (ginī n. =magga-salila-sekena n. SnA 28); J. IV, 391 (anibbute pāyāse); Miln. 304 (aggikkhandha), 346 (mahāmeghena n°� pathavi�); ThA. 154 (anupādānā dīp’accī); KhA 194 (padīpo n.).�(b) (fig.) combined with īپūٲ (& nicchāta): Vin. I, 8; M. I, 341; A. II, 208 =D. III, 233=Pug. 56, 61; A. IV, 410; V, 65; Sn. 593, 707; Pv. I, 87.—In phrase anupādāya nibbuta: S. II, 279; A. I, 162; IV, 290=Dh. 414=Sn. 638.—In other connections: attadaṇḍesu n. sādānesu anādāno S. I, 236= Dh. 406=Sn. 630; aññāya nibbutā dhīrā S. I, 24; tadaṅgan. S. III, 43; ejânugo anejassa nibbutassa anibbuto It. 91; vītataṇho n. Sn. 1041; tiṇṇa-sokapariddavo n. Dh. 196; rāg’aggimhi n. & n. mātā, pitā, nārī J. I, 60; n. veyyākaraṇena Miln. 347; upādānāna� abhāvena ... kilesanibbānena n. DhA. IV, 194.—See also abhinibbuta and parinibbuta. (Page 366)
[Pali to Burmese]
: Sutta: Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary (တိပိဋက-ပါဠိမြန်မ� အဘိဓာန�)Ծܳٲ�
(Burmese text): ငြိမ်းအေးသော၊ ငြိမ်းချမ်းသော။ (က) (ပကတ� အပူငွေ့မ�) ငြိမ်းအေးပြီးသော။ (�) (ကိလေသာအပူမ�) ငြိမ်းအေ�-ငြိမ်းချမ်�-သော။ (�) (ရာဂအစရှိသေ� မ� ၁၁-ပါးတို့မ�) ငြိမ်းအေ�-ငြိမ်းချမ်�-သော။ (�) ပရိနိဗ္ဗာန်ဝင်စံတော်မူပြီးသော၊ ခန္ဓာငြိမ်းအေးပြီးသော။
(Auto-Translation): Calm, peaceful. (a) (From natural steam) cool and serene. (b) (From hot weather) cool, calm, and peaceful. (c) (From containable heat like in some media) cool, calm, and peaceful. (d) (From phenomena such as meditation) cool, calm, and tranquil. (e) Entering the state of nirvana, with the body tranquil.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Vara, Dhavala.
Starts with: Nibbutacitta, Nibbutadipasikha, Nibbutaduccaritaparilaha, Nibbutakilesa, Nibbutamatta, Nibbutangara, Nibbutapada, Nibbutapadipa, Nibbutapinda, Nibbutapindabhunjana, Nibbutapindapatabhunjana, Nibbutasabbaparilaha, Nibbutasabhava, Nibbutasanta, Nibbutasutta, Nibbutathana, Nibbutatta, Nibbutavanna, Nibbuti.
Full-text (+10): Nibbuti, Nibbutasabhava, Nibbutasabbaparilaha, Nibbutatta, Nibbutaduccaritaparilaha, Nibbutakilesa, Nibbutasutta, Nibbutathana, Nibbutangara, Nibbutapadipa, Tadanganibbuta, Nibbutadipasikha, Abhinibbuta, Parinirvrita, Nicchata, Nibbati, Nibbayati, Nibbapeti, Nirvrita, Upadaya.
Relevant text
Search found 3 books and stories containing Nibbuta, Ni-vara-ta; (plurals include: Nibbutas, tas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Gemstones of the Good Dhamma (by Ven. S. Dhammika)
Dhammapada (Illustrated) (by Ven. Weagoda Sarada Maha Thero)
Verse 406 - The Story of The Four Novices < [Chapter 26 - Brāhmaṇa Vagga (The Brāhmaṇa)]
Verse 414 - Seven Years in the Womb < [Chapter 26 - Brāhmaṇa Vagga (The Brāhmaṇa)]
Mahavastu (great story) (by J. J. Jones)
Chapter XVI - The great renunciation again < [Volume II]